Seguidores

miércoles, 28 de junio de 2017

HONORABLE POLITICA, SIEMPRE HONORABLE

Texto copipegado y trabajado a toda prisa a CUENTO DE LA FESTIVIDAD LITÚRGICA  DE SAN PEDRO Y SAN PABLO el día 29 de Junio, es decir mañana.  Esta entrada debería publicarse mañana, pero no he recordado programarla y mañana no me resultará posible acercarme por la biblioteca ni asomarme a blogger, de todos modos unas pocas horas de diferencia .... "una voce poco fa" https://youtu.be/mDyXqf0at_w



The Tragedy of Julius Caesar is a tragedy by William Shakespeare, believed to have been written in 1599.[1] It is one of several plays written by Shakespeare based on true events from Roman history, which also include Coriolanus and Antony and Cleopatra.
Although the title is Julius Caesar, Brutus speaks more than four times as many lines, and the central psychological drama of the play focuses on Brutus' struggle between the conflicting demands of honorpatriotism, and friendship.


1962: Con un estudio en profundidad del Julius Caesar de Shakespeare alguien que conozco demasiado aprendió lo que significaba la política.  Gran maestro el tal Shakespeare.
Desconozco harenga/discurso más inteligente e irónica que la de Marco Antonio ante el cadaver acuchillado de Julio Cesar. En la actualidad se echan en falta, todo resulta demasiado romo. Puesto aquella persona tuvo la fortuna durante la infancia de aprender sobre el filtro de los mejores maestros y estos le  mostraron los mejores modelos a través del tiempo y el espacio. Para qué perder el tiempo escuchando tantas tonterías interesadas, romas y petulantes, tocadas de diversos coloridos chillones y que se ven venir a leguas  mil.
La parte marcada en rojo hubo de aprenderla de memoria.  Nunca la olvidará.


BRUTUS
Second Citizen
First Citizen
BRUTUS
Exit
First Citizen
Third Citizen
ANTONY
Goes into the pulpit
Fourth Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
First Citizen
Third Citizen
Second Citizen
ANTONY
Citizens
ANTONY
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; Amigos, Romanos, Plebeyos
I come to bury Caesar, not to praise him.  Vengo a enterrar a Cesar, no a alabarle.
The evil that men do lives after them; El mal que el hombre hace le sobrevive
The good is oft interred with their bones;El bien a menudo se entierra con sus huesos
So let it be with Caesar. The noble Brutus Así sea con Cesar.  El noble Bruto
Hath told you Caesar was ambitious: os ha dicho que Cesar era ambicioso
If it were so, it was a grievous fault, Si así fuera, se trataba de una grave falta
And grievously hath Caesar answer'd it. Y gravemente la ha pagado Cesar.
Here, under leave of Brutus and the rest--Aquí, con la venia de Bruto y los demás
For Brutus is an honourable man;  Pues Bruto ES UN HOMBRE HONORABLE
So are they all, all honourable men-- Al igual que  el resto, todos hombres honorables.
Come I to speak in Caesar's funeral. Vengo a hablar en el funeral de Cesar.
He was my friend, faithful and just to me: Él fue mi amigo fiel y también justo para mi
But Brutus says he was ambitious; Pero Bruto dice que era ambicioso
And Brutus is an honourable man. Y Bruto es un HOMBRE HONORABLE.
He hath brought many captives home to Rome  Él (Cesar) trajo muchos cautivos a Roma
Whose ransoms did the general coffers fill: Cuyos rescates llenaron los cofres del estado
Did this in Caesar seem ambitious? Acaso se trataba este de un comportamiento ambicioso
When that the poor have cried, Caesar hath wept: Cuando los pobres lloraban también lo hacía Cesar.
Ambition should be made of sterner stuff: La ambición debería estar hecha de material más duro.
Yet Brutus says he was ambitious; Aún así Bruto dice que él (Cesar) era ambicioso
And Brutus is an honourable man.  Y Bruto es un HOMBRE HONORABLE
You all did see that on the Lupercal Todos visteis cómo en las fiestas Lupercales  
I thrice presented him a kingly crown, En tres ocasiones meofrecí coronarle rey
Which he did thrice refuse: was this ambition? Y las tres se nego: ES ESTO AMBICIÓN?
Yet Brutus says he was ambitious; Aún así Bruto dice que era ambicioso,
And, sure he is an honourable man.Yseguro que se trata de un HOMBRE HONORABLE 
I speak not to disprove what Brutus spoke, No hablo para desacreditar lo que Bruto dijo
But here I am to speak what I do know. Pero estoy aquí para hablar de lo que conozco.
You all did love him once, not without cause: Si alguna vez lo amasteis, no sin causa:
What cause withholds you then, to mourn for him? Que razón os frena para llorarle?
O judgment! thou art fled to brutish beasts, Oh buen juicio, has huido hacia las bestias irracionales
And men have lost their reason. Bear with me; Y los hombres han perdido su razón.  ....Perdonadme... ( Marco Antonio hace ademán de llorar emocionado)
My heart is in the coffin there with Caesar, Mi corazón se halla en el féretro con Cesar
And I must pause till it come back to me. Y debo hacer una pausa hasta que vuelva a mi.
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
ANTONY
Fourth Citizen
All
ANTONY
Fourth Citizen
ANTONY
Fourth Citizen
All
Second Citizen
ANTONY
Several Citizens
Second Citizen
Third Citizen
ANTONY comes down
Fourth Citizen
First Citizen
Second Citizen
ANTONY
Several Citizens
ANTONY
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
First Citizen
Second Citizen
All
ANTONY
First Citizen
Second Citizen
ANTONY
All
First Citizen
Third Citizen
ANTONY
All
ANTONY
All
ANTONY
Second Citizen
Third Citizen
ANTONY
All
ANTONY
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
Exeunt Citizens with the body
ANTONY




Una maldad: sustituyamos el nombre de BRUTO, por el de Pedrito, o Pablito, por decir algo. También podemos cambiar el  asesinato y el féretro por cualquier tema de nuestra incumbencia, por decir algo.

3 comentarios:

  1. Pedro y Pablo, los del santoral, por supuesto, que se me antojan cabezas históricas visibles del poder adscrito al espacio emocional de índole religioso.
    Todo lo demás "casualidades útiles aprovechadas por una sonrisa irónica".

    ResponderEliminar
  2. Las mismas bajezas, las mismas miserias y los mismos cantamañanas de ayer y de hoy. Perfectamente extrapolable.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  3. CAYETANO. Ay que pena. Consideramos tiempo y medida a través de nuestra perspectiva y esta resulta nanoscopica y tan relativa si consideramos la velocidad de la evolución y las distancias espaciales.

    ResponderEliminar

Gracias por tu tiempo.